Ive recently been writing emails to people in Brazil, and while my spoken Portuguese is decent (hold the laughter please :-), I struggle with formal written Portuguese. One option is to use google translate, but as most people are aware, this software seems to do a good job, but often loses the meaning of the text in the translation (or even sometimes changes the meaning completely). Most of the times, however, the software does a decent job in giving the reader a “rough-guideline” to the general meaning of the text. If only there were a way to warn readers ahead of time that this document had been translated (and therefore please forgive the grammar errors)…
So, I got to thinking… why not have a button that could be inserted into the top of each of my emails… and with a drop down menu, the reader could choose which language THEY wanted the text translated into… that way, I could just write in English, and the reader, if they couldn’t understand the original…they could use google translate to get the rough meaning. Then, the writer could use their best language to make sure the document said exactly what they wanted it to say, and the reader could read it in their own language, but there would be less fear of sending emails with bad grammar in foreign languages.
Brilliant solution, right? All we need is someone to design the software, and find a way to embed this button on the top of all of my emails with some code…mmmm…
or, my wife suggested…why not just hand-write out a note at the top saying that the original text was written in English, and was translated by Google, and if there is any confusion to please call…
I dont know which was the better solution, but it got me thinking of how sometimes the easiest/ cheapest / fastest solution to implement is right there, but in an engineers fascination with new technology its sometimes the last solution we think of. Sure, by taking the simple solution there may not be a brand new company that will be born, nor will paradigms be shifted, or markets be created…but problems will be solved cheaply, easily and will little time wasted.
Now, all of my portuguese emails start with:
** Este email foi originalmente escrito em inglês e traduzido para português pelo Google translator e revisado por uma pessoa que não é fluente ainda em português (estou estudando muito) :-) Se alguma parte não fizer muito sentido, por favor reverta ao texto original em inglês no final do email, ou entre em contato comigo para maiores esclarecimentos.
Hopefully, some other engineer will read this note, and will get to work designing my drop-down-button-for-emails idea… and hopefully they will sell this software company to Google, so I can use it with gmail!
note, these products come close…
- Online Email translator from wordlingo
- let me know if you find any other tools…post in comments below, or in our wiki…
Brian D. Butler Innovation, idea for others, internet idea for others, investment idea, language, translate
Recent Comments